Tuesday, April 26, 2016

Make the work of translator teams easier - Docs

Hi there,

The French translation team had issues with translating documentation.
We didn't know what is up to date and need to be translated, nor could
have an overview of work-in-progress translation.

José (jaaf64) created two pages :
* a [how-to] that explains the production of translated documentation
from translated po files (this allows reviewers to see the translated
messages in their final context)
* a [tracker] to help coordination and information exchange between
doc team and translation team.

The tracker is the most important piece. It aims at sharing :
* information about what is up to date and what is not,
* guide translation priorities
* explanation about why things are read-only
* Zanata direct links to projects
* project specific guidance from owners toward translators

Can you please give your feedback about this pages before we start
conversation with docs team ?

If some docs/trans contributors are available, we would like to take the
opportunity to discuss this at Flock Krakow this summer.

Note : we asked to push french translations of some docs, but never
received an answer, does other groups have completed translations that
aren't pushed to docs.fedoraproject.org ?

[how-to]
https://fedoraproject.org/wiki/L10N/how_to_build_a_translated_book_from_translated_files_on_Zanata

[tracker]
https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Translation_State_of_Guides_on_Zanata

Thanks by advance,
--
Jean-Baptiste Holcroft
--
trans mailing list
trans@lists.fedoraproject.org
http://lists.fedoraproject.org/admin/lists/trans@lists.fedoraproject.org

No comments:

Post a Comment