Wednesday, April 6, 2016

Re: How to upload .po file to translate.zanata?

On 2016年04月06日 16:23, Jean-Baptiste wrote:
> Le 06/04/2016 05:55, Noriko Mizumoto a écrit :
>> Sorry for top list...
>> Is any other language teams recently completed their translation for
>> blivet-gui, f24-branch? I can ask the maintainer for exception and pull
>> the translation, if any other. This can be good practical reason to
>> convince the maintainer to move to fedora.zanata.org.
>>
>> Btw, Alex,
>> There are redundant 'German's under translate.zanata.org. This can
>> possibly split our effort. Currently I can see, German, German
>> (Germany), German (Switzerland), Low German and Low German (Germany).
>> Can you have a look?
>>
>> FYI, under fedora.zanata.org, there are only German, German
>> (Switzerland) and Low German. I've confirmed the clear reasons and
>> requests for three Germans by their community members.
>>
>> noriko
>
> You email create a few questions :
> * why ask for exception as it is in schedule ? wasn't it yesterday the
> time limit for translation ?

We have moved from transifex to fedora.zanata last year upon FESCO,
FLSCO and FLP agreed and approved [1]. All the packages have been listed
and tracked, including python-blivet. But I didn't know the existence of
blivet-gui, thus it was not included. I've sent numerous amount of mails
on this migration. However those might not have reached to the
maintainer of blivet-gui, and it might have resulted current status.
Actually good number of developers didn't understand the difference
between two instances, or even didn't imagine those are separate
instances. I took fair amount of time to explain it.
And yes, it was 5-Apr the deadline. Thus there are still chance to ask
him to squeeze in.

> * why in 2016 should we still ask each other if someone did something ?

Sorry I don't get your point?

> * why do we have one blivet project in fedora.zanata and blivet-gui in
> translate.zanata

Yup, that doesn't make sense at all, and that is the reason I am asking
the maintainer :-)

>
> It's no big deal, but it's really confusing.

It is pain to every translators.

>
> to answer your questions : yes, we did many modifications yesterday in
> french translation, and we should assume we are not only one and push
> everything.

Thanks! okay, so German, French and I know Russian. Any other language
we done?

noriko
--
trans mailing list
trans@lists.fedoraproject.org
http://lists.fedoraproject.org/admin/lists/trans@lists.fedoraproject.org

No comments:

Post a Comment