Wednesday, April 27, 2016

Re: The meaning of the two strings in Comps



On 27 April 2016 at 20:21, tiansworld <tiansworld@fedoraproject.org> wrote:
Hi everyone,

When translate comps, I see two sentences "Packages mandatory for the server product." and "Packages mandatory for the workstation product."

Are the "server" and "workstation" in these sentences  refer to "Fedora Server" and "Fedora Workstation" respectively? 

I guess so, what's your opinion?

Yes, you are right. These belong to Fedora Workstation and Fedora Server products.

 
Regards,
Pravin Satpute

No comments:

Post a Comment