Thursday, April 28, 2016

Re: The meaning of the two strings in Comps

Le 28/04/2016 à 11:56, Gianluca Sforna a écrit :
> On Wed, Apr 27, 2016 at 8:51 PM, pravin.d.s@gmail.com
> <pravin.d.s@gmail.com> wrote:
>
>>
>> Yes, you are right. These belong to Fedora Workstation and Fedora Server
>> products.
>
> In this case, it would be probably a good idea to spell it out
> explicitly in the original string, as translators knows they have to
> leave the products names intact.
>
>
Makes sense, but it would require to make one other string change after
deadline. We'll have to wait after F24, and there is many places where
the strings don't properly use fedora products names.

Note if someone did't know : we don't translate Fedora products names
because of trademark :
https://fedoraproject.org/wiki/Legal:Trademark_guidelines

--
Jean-Baptiste Holcroft
--
trans mailing list
trans@lists.fedoraproject.org
http://lists.fedoraproject.org/admin/lists/trans@lists.fedoraproject.org

No comments:

Post a Comment