Friday, May 30, 2014

Re: Typo in Catalan version

2014-05-30 15:13 GMT+02:00 Pau Climent i Pérez <>:
Dear Fedora webmasters,

I've just come across a typo in the Catalan version of the site. The correct spelling for the word Ambassadors is Ambaixadors and not *Embaixadors, as posted in the web right now (footer section of the Catalan version).

Here is the Catalan Studies Institute Dictionary (DLC/IEC) entry for the word:

ambaixador ambaixadora 

m. i f. [DR] [PR] Persona tramesa en missió diplomàtica prop d'un govern estranger. 
m. i f. [DR] Cap de la missió diplomàtica permanent prop d'un govern estranger. 
m. i f. [LC] Persona encarregada d'una missió.

As well as the entry in the Normative Valencian Dictionary (DNV) by the Valencian Academy for the Language (AVL):

ambaixador -a [ambajʃaðóɾ]
m. i f. DRET Cap d'una missió diplomàtica permanent que representa un Estat davant d'un altre Estat estranger. L'han nomenada ambaixadora.

Please rely this information to the Catalan web content translators, so that this can be corrected.


Pau Climent.

any catalan translator around to fix this reported issue? I guess this string is used only in the footer, you should have a single "Ambassadors" string to correct.
Thank you and thanks also to Pau for the suggestion.

Robert Mayr

No comments:

Post a Comment