Friday, June 6, 2014

translate 2


 

From: seniorlog@hotmail.com
To: trans@lists.fedoraproject.org
Subject:
Date: Mon, 2 Jun 2014 11:06:53 +0700

The Fedora Localization Project
โปรเจคฐานหลักของ  Fedora
 
The goal of the Fedora Localization Project (FLP) is to bring everything around Fedora (the Software, Documentation, Websites and culture) closer to local communities (countries, languages and in general cultural groups). Usually this involves doing translations via PO files but is certainly not limited to that.
จุดมุ่งหมายของโครงการนี้คือ  เพื่อนำทุกสิ่งทุกอย่างของ  เฟโดร่า(ไม่ว่าจะเป็นซอฟแวร์,  บทความ,  เวปไซต์,  และอื่นๆ)  ที่ถูกปิดบังด้วยพื้นที่(มีประเทศ,ภาษา,และกลุ่มต่างๆ).  มาเปิดเผยโดยวิธี  PO file  แต่ก็ยังไม่ถึงขนาดนั้น
 
 
L10N
is an abbreviation of the term "Localization" by means of a so called numeronym, a way of replacing the middle letters of a word (in case 'ocalizatio') by naming the number of letters between the first and last letter of that  word (in case 10): Localization
 
 
L10n
คือการย่อคำว่า  Localization  ด้วยลักษณะที่เป็นตัวเลขแทนตัวอักษรตรงกลางคำเป็นลักษณะการตั้งชื่ออย่างหนึ่งจึงมาเป็น  Localization

No comments:

Post a Comment